幾乎每隔一陣子,就會有人出來做台灣人對中國的認同感的相關調查。倫敦政經學院(London School of Economics and Political Science,LSE)在2013年4月30日邀請澳洲學者 Bruce Jacobs 開講,以「台灣非中國」為主題並輔以歷史的角度切入探討,引起了廣泛的討論(註1)。在台灣人、中國人(指中華人民共和國國民)和香港人相處的環境中,常常也有中國人會問:「為什麼台灣人/香港人不承認自己是中國人?」甚至有的中國人聽到台灣人不承認自己是中國人的時候,還以「痛心」來形容。
中國人的定義
要弄清楚一個問題之前,要先確定定義。所以首先應該要先了解:「中國的定義是什麼?」而這個定義其實可以分為兩個:一個是「文化上的中國」,另一個是「國籍上的中國」。
如果把中國當成一種地理文化,或是文明,就是所謂文化上的中國。這種定義下的中國,就等同於像歐洲這樣的名詞。你可以說法國人、英國人是歐洲人,他們也會認同;但你不會說英國人是法國人。在這個定義下,所謂「文化上的中國人」,也就是放春假,清明掃墓,過端午和中秋。以中國傳統文化為主軸過生活的人們。也稱為華人、或是中華民族。
如果把中國當成一個國家,就是國籍上的中國。由於台灣和中國曾經在這個中國的定義上發生歧意,因此這個中國的概念其實變化了不少。在台灣以前的蔣介石時代,中國是指中華民國,但後來台灣和中國逐步有了接觸以後,由於中國時常強烈表達「一個中國」的概念,大部份台灣人會逐漸認為這是指中華人民共和國。而國籍上的中國人,也就成了中華人民共和國的國民了。
在文化上,大部分的台灣漢族及大部分的香港人相信都是中國人。但是在國籍上,台灣人和香港人不領中華人民共和國的護照,因此不是中國人。
舉個簡單的例子來說:唐朝的李白究竟是不是中國人呢?照理來說,李白過著中國文化的生活,因此文化上他是中國人。然而在國籍上,他不屬於中華人民共和國的國民,因此不是中國人。他是唐朝這個國家的國民。
被混淆的中國人
許多中國人把文化上的中國人和國籍上的中國人混淆,結果說出各種奇怪的話:「台灣人過中國人的生活,為什麼不承認自己是中國人?」。有的中國人還會說:「如果你們不當中國人,就把中國文化還給我們!」、「你們也是中國人,為什麼不想和中國統一?」。這些話就把這兩種定義混淆了。同樣的,台灣有些民調,如上次台灣競爭力論壇公佈的「台灣民眾國族認同」民調(註2),也把這兩種定義的中國人混淆:「覺得自己是中國人者,主因是認為具有同樣的血緣、文化或教育養成」,這句話中的中國人是文化上的中國人。「覺得不是中國人者,主要認為台灣人就是台灣人」這邊的中國人指的是國籍上的中國人。
可怕的是,中國人的定義含糊,因此很多人就著自己的方便,取對自己有利的定義來使用。許多的中國人拿著「中國」含糊的定義,以文化上的理由合理化政治上統治對方的行為。面對那些不認同他們的人,則指責他們是「漢奸」。「中國人」這3個字無疑被很多中國人濫用來強迫那些不想接受他們統治的人接受他們的統治,強迫那些不認同他們的人接受他們的觀點。更多的時候,在「我們都是中國人」之後,往往都是「所以台灣是中國的一部份」、「所以四川地震香港要捐款援助」(註3),換句話說就是「你的東西我也有份」。「中國人」成為許多中國人或中國政府拿來吃豆腐的工具。在這種行為上,中國政府更加誇張。中國政府只具有代表國籍上的中國發言的權力,但中國政府卻往往常逕自代表整個中華民族進行發言,把任何反對中國政府的行為都打成「反民族」(註3)。也因此,面對這種「大家都是中國人所以要怎樣怎樣」的論點,許多人自然心生反感。面對這種說法,自然而然就會說出「我不是中國人,我是台灣人」之類的話。「中國」兩字的用途,不該是拿來到處討好處、用來威迫別人接受不想要的主人,或者被一群官無緣無故去代表自己的意見(註4)。
這種心態其實正凸顯了中國歷史觀的問題。中國的歷史基本上是從漢民族及統治者的角度撰寫而成。面對和漢族不同的民族,如匈奴、蒙古等其他民族,基本上著墨甚少。學習中國的歷史無法理解其他民族遇到的困境及生活方式,反而因為其中鼓吹的忠君愛國思想,形塑了中國人扭曲的民族觀及愛國觀。加上漢族幾乎佔了中國土地上民族的絕大部分,因此大部分的中國人在生活中難以接觸到不同文化的人群。因此許多中國人對於生活方式不同、文化不同的人群難以理解、包容或是尊重。以這種心態去治理或和那些不同文化的人相處,就成了殖民主義,以粗暴的方式將自己的價值觀套到別人的頭上,並且強迫對方遵守。
這就是為什麼這麼多台灣人和香港人不願意接受中國的統治的原因了。中國政府無論在施政或是對外政策上,常常以殖民主義的心態仗勢欺人,當然難以得到台灣人和香港人的認同。有句話說的很好:「中國人怎麼看北韓的,台灣和香港就是這樣看中國的」(註5)。如果中國人不希望自己給北韓政府管,那麼當然台灣人也不想給中國政府管。反而如果今天台灣政府可以換成其他先進國家的政府,我想很多人都會舉雙手贊成。身為文化上的中國人,沒有必要把國籍也統一為中國人。更何況,大多數人更重視政府可以給人民多少利益,而非虛無的國籍認同。
下次如果有人問上「你是不是中國人」的時候,我想台灣人可以考慮這樣回答:「文化上我是中國人,但是國籍上我不是。」
- 註1:網友投稿:「台灣非中國」演講引發的思想碰撞:http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/china/2013/05/130503_taiwan_china.shtml
- 註2:艾普羅民調 61%民眾認同自己是中國人:http://news.chinatimes.com/focus/501012914/112013022800140.html
- 註3:《文匯報》:抗捐是反中央反民族:http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20130427/18242009
- 註4:Re: [問卦] 有沒有香港人的八卦 (Part 1):http://chenglap-ptt.blogspot.com/2010/02/re-part-1_3410.html
- 註5:[轉貼] 为什么台湾人"现在"不认同『中国』呢?—试图以台湾的观点回答[修訂]:http://jdev.tw/blog/2547/taiwan-chinese-identification
- 註6:本文網路發表位置為:http://goo.gl/J5cyX
4 意見:
文化上我吃漢堡穿T恤住公寓踩滑板車過聖誕節看JUMP玩wii,
我覺得我就是個地球人。
可能有人會認為說中文就是文化上的中國人,這留言人機驗證問題還要打英文+阿拉伯數字呢這該算是英國人還是阿拉伯人?
講得对極了. 我認為我們應該用"華人"代替"文化上的中國人",這樣就清楚了.
弱弱问一下 既然如此 楼主为什么在上海工作
@godocjh
我對自己國家的認同,和我在哪裡工作是沒有關係的吧?
張貼留言